Por and Para

Por and Para

Por and Para

Por and para both mean for in English. Basically, “por” is used to express movement through time or space and “para” is generally used to convey destinations or end points. The following is an attempt to summarize the main uses of por and para.

Para

1. Finalidad (purpose): Estas gafas son para ver de cerca.
2. Tiempo futuro próximo (deadlines): Tengo que terminar este trabajo para el día 1.
3. Opinión (opinion): Para mí, lo mejor sería pintar la casa ahora.
4. Destinatario (destination): ¿Te gusta esta camiseta? La he comprado para Carmen.
5. Dirección (address): ¿Vas para Sol? Voy contigo.

Por

1. Causa (reason): No hace más deporte por pereza.
2. Sustitución (substitution): He cambiado mis dólares por pesetas.
3. Periodicidad (periodicity): Vaya usted al gimnasio dos veces por semana.
4. Complemento agente en la voz pasiva (to introduce the agent of the passive voice‏): Los ladrones han sido detenidos por la policía.
5. Lugar aproximado (moving through): Creo que la casa estaba por aquí.
6. Medio (by means of): Envíame el certificado por fax.
7. Precio (price): He comprado estas zapatillas de deporte por 60 €.

Por o para

Completa los espacios con la preposición adecuada por / para:

 

About Leticia Davila

Leticia Davila studied Business Administration in English at the University in Granada, and later traveled abroad to complete more intensive studies in Business and English. She began to seriously pursue her passion for teaching the language, culture of traditions of Nicaragua in 2000, and is currently a teacher and the administrator of Spanish Dale! Language School.

You may also like...

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *